Malt welcome

Welcome to Charlotte's freelance profile!

Malt gives you access to the best freelancers for your projects. Contact Charlotte to discuss your project or search for other freelancer profiles on Malt.

Charlotte Tempel

Translator
  • Suggested rate
    €130 / day
  • Experience0-2 years
  • Response time1 hour
The project will begin once you accept Charlotte's quote.
Location and workplace preferences
Location
Berlin, Germany
Can work onsite in your office in
  • and around Berlin (up to 50km)
Verifications

Freelancer code of conduct signed

Read the Malt code of conduct
Verified email
Languages
Categories
These freelancer profiles also match your search criteria
Agatha FrydrychAF

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

Baptiste DuhenBD

Baptiste Duhen

Fullstack developer

Amed HamouAH

Amed Hamou

Senior Lead Developer

Audrey ChampionAC

Audrey Champion

Web developer

Skill set (13)
Charlotte in a few words
Hey. My name is Charlotte and I´m a freelancer in translation and proof-reading. After finishing by A-Levels in Germany, I started travelling the world, whilst studying online.
I´m experienced in translating through my studies in school, as well as in university and different workprojects with my partner Animal Equality.
I am always going the extra mile to ensure my clients are completely satisfied with the final product and I am a fast learner and problem solver. Beside that I´m used to working on short deadlines, so my turnaround time can be quick.

DM me to discuss your project and I´ll be happy to assist you :)
Experience
  • Animal Equality
    Translator and Communication
    ENVIRONMENTAL
    May 2020 - Today (4 years and 8 months)
    I'm currently working in communications and translations between the English and the German team of Animal Equality, an animal welfare organisation.
    There I'm working between both teams, so that communication goes as smooth as possible, part of my job is to do translations of Emails, Social Media Posts and to ensure that there is no problems because or language barriers or miscommunication.
Recommendations